close

麵粉英文名稱  

Bread Flour or Strong Flour (高筋麵粉)
Cake Flour or Soft Flour (低筋麵粉)
All-purpose Flour or Plain Flour (中筋麵粉, Plain Flour在澳洲是指中筋麵粉)
Self-raising Flour (中文翻成自發粉,是低筋加發粉。發粉有含鋁喔。)
"鋁喔"←知道我在說啥了嗎?

大嫂你們這次回去後/真的可以買一包小包的Bread Flour做麵條看看!
我應該可以請在澳洲的妹妹,買高/中/低麵粉回來給我試試看!
畢竟以後回澳洲,還是要面臨高/中/低麵粉的問題。

之前在加拿大讀書時,認識一位眷村長大的朋友。
他超極會煮飯的,但當時大家英文都不好。
都不知高筋/中筋/低筋麵粉的英文到底是指啥!
那年代也沒有網路,可以像現在這樣子上網找資料/網友分享。
字典翻出來的,都不是超市寫的。
我自己當初也背單字背得死去活來!
但就是還是不知,正確英文的高筋/中筋/低筋麵粉的英文。
特別來到澳洲後,超市寫的又跟加拿大的又不太一樣!
在澳洲聽到的,也是和住在加拿大的台灣人說的一樣!
都說: 他們的麵粉和台灣不一樣。
由於自己現在在學烹飪,所以記這些單字很好分辨了。

這次大嫂他們回來台灣,也是在跟我說: 自己做的麵條隔夜在炒會斷。
冰了也不好吃。
但我自己在台灣做麵條 (給寶貝們吃的都用高筋)。
且都冰超過1個星期。
我煮都還要煮一段時間才會爛。
且都不會斷!
連自己吃的麵條 (給自己吃的我用低筋/我不太愛吃太Q的麵條)。
也沒斷過!
真的澳洲和台灣的麵粉,差這樣子多嗎?

參考:
http://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=551575
http://blog.xuite.net/dingfeng1314/blog/44298777-高筋,+中筋,+低筋麵粉的英文
arrow
arrow
    全站熱搜

    amy219 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()